Two Pictures a Day in Amman

Semaine 7

by Gilles Porte AFC newsletter n°245

[ English ] [ français ]

Gilles Porte, AFC, et Samuel Lahu, son assistant opérateur, sont actuellement en tournage en Jordanie. Ils se sont accordés pour nous envoyer chaque jour deux extraits du journal en images qu’ils tiennent quotidiennement sur le film 3000 Nights, réalisé par Mai Masri. Découvrez les images relatives à leur septième semaine à Amman.
4 a.m., Amman Airport... - Syrine is going home, marked by her whirlwind visit... I took this photo in black and white in order to give this moment a timeless quality, even though I am perfectly aware that “you can't make up for lost time”… I had someone fill in for me on a shooting in the south of France for 3 days so I could be there when she was born “thanks” to a caesarean section… She learned to walk at my brother's house while I was filming my first feature-length movie… The taxi brings me back to my Jordanian apartment at 5:50 a.m.w… At 6:01, Ali comes to pick me up to begin my 14<sup class="typo_exposants">th</sup> hour of the 20<sup class="typo_exposants">th</sup> day of shooting of 3000 Nights… In the car, a heavy silence: the radio is announcing in Arabic the latest atrocities that have taken place in the Gaza Strip and the West Bank… <i>iPhone (Gilles, July Wednesday 9)</i>
4h du mat’, aéroport d’Amman...
Syrine repart avec quelques traces de son passage éclair... Je passe cette image en noir et blanc, donnant ainsi un côté intemporel à cet instant en n’ignorant cependant pas que « le temps perdu ne se rattrape jamais »... Je m’étais fait remplacer (3 jours) pour assister à sa naissance " grâce " à une césarienne alors que j’étais en tournage dans le sud de la France... Elle a appris à marcher chez mon frère quand je réalisais mon premier long métrage... Le taxi me ramène à 5h50 dans mon appartement jordanien... A 6h01’, Ali vient me chercher pour entamer ma 14ème heure de la 20ème journée de tournage de 3000 Nights... Dans la voiture, un silence de plomb : la radio annonce en arabe les dernières atrocités qui ont eu lieu dans la bande de Gaza et en Cisjordanie... iPhone (Gilles, mercredi 9 juillet)


Clapper board in the visiting room - Finally we're out of the cells: visiting room scene, the set still echoes with the hundreds of conversations that have taken place here. It is a strange feeling. Ahmad admits that he hates being responsible for the clapperboard, Maïssa is pregnant again. <i>(Samuel, July Wednesday 9)</i>
Zarqa - Clap au parloir
Enfin on sort des cellules : scène de parloir, ce décor résonne encore des centaines de conversations qui y ont eu lieu. C’est un sentiment étrange. Ahmad m’avoue qu’il déteste faire le clap, Maïssa est à nouveau enceinte. (Samuel, mercredi 9 juillet)


Shooting with Zyad - In Jordan, there are no special rules for when we film with children… In France, a 2 year old child (like Zyad) is only allowed to participate in 1 hour of shooting per day… <i>iPhone (Gilles, July Thursday 10)</i>
Tournage avec Zyad
En Jordanie, il n’y a aucune réglementation particulière lorsque nous tournons avec des enfants... En France, un enfant de 2 ans (comme Zyad) n’a droit qu’à 1 heure de tournage par jour... iPhone (Gilles, jeudi 10 juillet)


Alia, high-tech script supervisor - Alia, our high-tech script supervisor girl, regularly pulls out her hair in frustration: 3000 Nights means 7 years in the same set, which brings about a number of coherency problems. <i>(Samuel, July Thursday 10)</i>
Zarqa - Alia, scripte high-tech
Alia, notre scripte girl high-tech, s’arrache régulièrement les cheveux : il faut dire que " 3000 nights ", ça fait 7 ans, dans le même décor, ce qui n’est pas sans poser des problèmes de continuité. (Samuel, jeudi 10 juillet)


1 converse box, 2 matches, and a crêpe... - <i> <strong>76. Int. Palestinian Cell - Prison – Day</strong><br class='manualbr' />Suddenly, Rihan comes into the room carrying a homemade cake with a little candle and places it in front of Nour.<br class='manualbr' />- <strong>Rihan</strong> (smiling): Happy Birthday, little prince…<br class='manualbr' />The women from the other cells gather around to sing the birthday song, and help Nour blow out the candle.<br class='manualbr' />- <strong>Im Ali</strong>: Hope he lives to be wise and a hundred!</i><br class='manualbr' />Hussein B. (the production designer) shows me the cake he has just whipped up using a can of preserves, a crêpe, and two matches… He has just lost Rami today, his on-location prop manager, who decided to leave the project for personal reasons… <br class='manualbr' />Today, Friday, 11 July, is also the day the French Human Rights League (of which I am a member) sent an <a href="http://www.ldh-france.org/lettre-ouverte-monsieur-francois-hollande-2/" class="spip_out" rel="external">open letter</a> to our dear President whose attitude towards the occupied territories shocks us every day on set… <i>(Gilles, July Friday 11)</i>
1 boîte de converse, 2 allumettes et 1 crêpe...
76. Int. Palestinian Cell - Prison – Day Suddenly, Rihan comes into the room carrying a homemade cake with a little candle and places it in front of Nour.
- Rihan (smiling) : Happy Birthday, little prince…
The women from the other cells gather around to sing the birthday song, and help Nour blow out the candle.
- Im Ali : Hope he lives to be wise and a hundred!

Hussein B. (le chef décorateur) me montre le gâteau qu’il vient de confectionner rapidement avec une boîte de conserve, une crêpe et deux allumettes... Il vient de perdre aujourd’hui Rami, son accessoiriste de plateau, qui a décidé de quitter le film pour raisons personnelles...
Aujourd’hui, vendredi 11 juillet, c’est aussi le jour où la Ligue des droits de l’Homme (dont je fais partie), envoie une lettre ouverte à notre cher président dont l’attitude dans les territoires occupés étonne tous les jours sur le plateau... (Gilles, vendredi 11 juillet)


Zarqa - Follow Focus vs. Rag-Doll Horse - Scene of little Nour's 2<sup class="typo_exposants">nd</sup> birthday. The child refuses to play along. He receives a rag-doll horse in this scene, but my follow focus is much more interesting to him. It's true that it really does look like a vintage robot. <i>(Samuel, July Friday 11)</i>
Zarqa - Commande de point vs cheval en chiffon
Scène d’anniversaire du petit Nour, 2 ans. L’enfant refuse de jouer le jeu. Il reçoit un cheval en chiffon dans la scène, mais ma commande de point l’intéresse bien plus. C’est vrai qu’elle ressemble drôlement à un robot vintage. (Samuel, vendredi 11 juillet)


Day off... - Desert of Wadi Rum... 6:30 a.m. One of the rare instances where I like using backlighting! <i>(Gilles, July Saturday 12)</i>
Jour off...
Désert de Wadi Rum... 6h30 du mat’... Rares instants où j’aime utiliser la lumière dans le dos ! (Gilles, samedi 12 juillet)


Amman under the moon - Day off in the eye of the storm. Just a few hundred kilometres away, Gaza is being bombed – 108 dead this week – there were two attacks in Beirut; Syria is at war against itself; Iraq continues to implode. And yet we all have the same Moon over our heads tonight. <i>(Samuel, July Saturday 12)</i>
Amman sous la lune
Jour off dans l’œil du cyclone. A quelques centaines de kilomètres, Gaza est sous les bombes – 108 morts cette semaine – il y a eu deux attentats à Beyrouth, la Syrie est en guerre contre elle-même et l’Irak continue d’imploser. On a pourtant tous la même Lune au-dessus de la tête ce soir. (Samuel, samedi 12 juillet)


Ramadan... - Lunch Break for 4 sparks / 6... <i>(Gilles, July Sunday 13)</i>
Ramadan...
Lunch Break pour 4 électros sur 6... (Gilles, dimance 13 juillet)


Amman-Zarqa - Raya, the production assistant - Raya is the production assistant: from 7 a.m. to 11 p.m., she solves everyone's problems. Given that the location manager is no longer there, that we are working 12-hour days, 6 days a week, that it is 45°C outside, and that the schedule is constantly changing, it is a tough job. And Raya is observing Ramadan: she doesn't eat or drink anything during the day! Think about that on your way to work tomorrow… <i>(Samuel, July Sunday 13)</i>
Trajet Amman-Zarqa : Raya, l’assistante de prod’
Raya est assistante de production : de 7h du matin à 23h, elle résout les problèmes de tout le monde. Sachant que le régisseur général n’est plus là, que l’on travaille 12h par jour, 6 jours sur 7, qu’il fait 45°, et que le plan de travail change constamment, c’est une lourde charge. Et Raya fait le ramadan : elle ne mange rien et ne boit pas pendant la journée ! Pensez-y en allant au travail demain… Samuel, dimanche 13 juillet)


"Badaouiiiiiii !..." - That was his nickname during shooting, but as of today, everyone is calling him “doctor”, even hough he's just one of the members of my lighting crew (cf picture third week, June 16)…<br class='manualbr' />Flashback: Palestinian and Israeli prisoners throw spaghetti on each other and begin to fight, whilst I have the camera on my shoulder and Samuel and I are underneath a rain of tomato sauce… An extra slips on the round and breaks her head open on the concrete… She loses consciousness and begins having acute seizures… A huge fright for everyone! She suffocates and swallows her tongue… Badaoui grabs hold of a little spoon (we were shooting in the prisoners' refectory) in order to force her to open her mouth and free her tongue…<br class='manualbr' />The next day, another extra collapses in the female prisoners' yard… Cries of “Badaouiiiii!” are heard from those present and the young woman recovered from her vasovagal attack much more quickly than the other one — who spent 2 days and 2 nights in hospital — without Badaoui having to use a spoon! <i>(Gilles, July Monday 14)</i>
"Badaouiiiiiii !..."
C’est comme ça qu’on l’appelait sur le tournage mais depuis aujourd’hui, tout le monde l’appelle « docteur », bien qu’il reste un des membres de mon équipe d’électriciens (cf photo semaine 3 - 16 juin)...
Flash-back : Les prisonnières palestiniennes et israéliennes se lancent des spaghettis et en viennent aux mains alors que j’ai la caméra sur l’épaule et que nous sommes, Samuel et moi, sous une pluie de sauce tomate... Une figurante glisse sur le sol et se fracasse le crâne sur le béton... Perte de connaissance, convulsions aigües... Peur énorme pour tous ! Elle s’étouffe et avale sa langue... Badaoui s’empare alors d’une petite cuillère (on tournait dans le réfectoire des prisonnières) pour la forcer à ouvrir la bouche et à lui dégager la langue...
Le lendemain, une autre figurante s’effondrera dans la cour des prisonnières... Des « Badaouiiiiiii !... » fuseront dans l’assistance et cette jeune fille se remettra beaucoup plus rapidement que l’autre (2 jours et 2 nuits d’hospitalisation) d’un simple malaise vagale sans que Badaoui n’aura eu à utiliser de petite cuillère ! (Gilles, lundi 14 juillet)


Zarqa - Just before the rain - In a few minutes, it's going to rain in the prison yard. <i>(Samuel, July Monday 14)</i>
Zarqa - Juste avant la pluie
Dans quelques minutes, il va pleuvoir dans la cour de la prison. (Samuel, lundi 14 juillet)


End board for Ze'eva... - In filmmaking, when an actor (lead or supporting) finishes the last shot of his last scene, the assistant director brings together the entire team to applaud him or her on set… And when the actress (such as Khitam Idliby, here, who was playing Ze'eva) is particularly gifted and generous, the emotion is immense because no one knows when, or if, they will meet her again. <i>(Gilles, July Tuesday 15)</i>
Clap de fin pour Ze’eva...
Au cinéma, quand un comédien (acteur principal ou second rôle) termine la dernière prise de son dernier plan, l’assistant réalisateur réunit toute l’équipe afin qu’on l’applaudisse sur le plateau... Et quand la comédienne (comme ici Khitam Idliby qui interprète Ze’eva) est particulièrement douée et généreuse, l’émotion est immense car personne ne sait alors quand, où et si on se retrouvera... (Gilles, mardi 15 juillet)


Zarqa - Pinned to the ground - I'm experimenting with a technique that is much more effective than marks on the floor to indicate actors' placement (the pillow is standing in as a body double for the child). Shooting is taking on a farcical aspect. <i>(Samuel, July Tuesday 15)</i>
Zarqua - Clouée au sol
J’expérimente une technique bien plus efficace que les marques au sol pour fixer la position des acteurs (l’oreiller est une doublure de l’enfant). Le tournage prend une dimension ubuesque. (Samuel, mardi 15 juillet)


  • Voir ou revoir la précédente série d’images prises par Gilles et Samuel
  • Voir ou revoir la cinquième série d’images prises par Gilles et Samuel
  • Voir ou revoir la quatrième série d’images prises par Gilles et Samuel
  • Voir ou revoir la troisième série d’images prises par Gilles et Samuel
  • Voir ou revoir la deuxième série d’images prises par Gilles et Samuel
  • Voir ou revoir la première série d’images prises par Gilles et Samuel